A definição do que seja uma boa tradução chega a ser quase um lugar comum: equivaleria a um texto fluente, transparente, livre de peculiaridades linguísticas ou estilísticas a tal ponto que reflita a personalidade, ou a intenção, ou o sentido-chave da obra correspondente na qual se baseia. Em suma: quando ele chega a fazer com que o leitor se esqueça por alguns momentos de que está lendo uma tradução. É na investigação dessa imagem aparentemente plácida, mas marcada por dificuldades e complexidades de diversas ordens, que Lawrence Venuti se detém neste livro, desenhando um panorama do mundo das traduções, do século XVII ao presente, muito mais rico do que a imagem usual permite supor.
Informações sobre o Livro
Título do livro : A invisibilidade do tradutor
Subtítulo do livro : Uma história da tradução
Autor : Venuti, Lawrence
Idioma : Português
Editora do livro : Fundação Editora da Unesp
Capa do livro : Mole
Ano de publicação : 2021
Quantidade de páginas : 704
Altura : 210 mm
Largura : 137 mm
Peso : 765 g
Tradutores : Pellegrin Laureano, Villela Lucinéia Marcelino, Esqueda Marileide Dias, Biondo Valéria
Gênero do livro : Acadêmico
Subgêneros do livro : Línguas
Data de publicação : 27-07-2021