São muitos os agentes que, de alguma forma, interferem no processo de produção dos livros. No circuito editorial da Europa moderna, o texto do autor materializado em obra só chegava às mãos do leitor após passar por diversos intermediários: censores, copistas, editores, impressores, revisores etc. Sabendo disso, Roger Chartier nos convida à seguinte investigação histórica: examinar o problema da mobilidade das obras do ponto de vista da tradução dos textos entre os séculos XVI e XVIII. E aqui, vale notar o sentido abrangente do termo: tradução com significado não apenas de passagem das palavras de uma língua a outra, mas também de “translação”, isto é, qualquer tipo de mudança verificada nos textos (e, por conseguinte, nas obras) ao longo de suas sucessivas versões, até mesmo nos registros de uma mesma língua.
Informações sobre o Livro
Título do livro : Editar e traduzir: Mobilidade e materialidade dos textos (s
Autor : Roger Chartier
Idioma : Português
Editora do livro : UNESP
Capa do livro : Mole
Quantidade de páginas : 408
Material da capa do livro : Outros
Tipo de narração : Manual
Idade mínima recomendada : 18 anos
Data de publicação : 03-11-2022
Gênero do livro : Filosofia
Peso : 500 g
Ano de publicação : 2022
Altura : 30 cm
Largura : 23 cm